Public Books co-presents
KEY NOTE (11:00–11:30 a.m.)
with translator and writer Frédéric Boyer and critical theorist and writer Avital Ronell
IN PRAISE OF BABEL:
ARGUMENTS AGAINST A SINGLE WORLD LANGUAGE
(11:30 a.m.–1:00 p.m.)
with translator and writer Esther Allen, poetry editor of The Paris Review and translator Robyn Creswell, and writer Camille de Toledo; hosted by translator and writer Jacques Lezra
TRANSLATION AS MUSE:
WRITERS WHO TRANSLATE (2:00–3:30 p.m.)
with translator and poet Mary Jo Bang, translator and writer Frédéric Boyer, and translator and writer Keith Gessen; hosted by Director of the New York Institute for the Humanities at NYU Eric Banks
WORKSHOP ON TRANSLATION AND LITERARY HUB (4:00–5:30 p.m.)
with writer François Bon and writer Camille de Toledo
The events celebrate the publication of In Translation: Translators on Their Work and What It Means (2013), edited by Esther Allen and Susan Bernofsky, and accompany the launch of TLHUB (Translation and Literary Hub).
This event is part of the three events which Public Books is co-sponsoring—on October 15, 17, and 18—in the 2013 Walls and Bridges festival. Presented by the Lyon-based cultural institute Villa Gillet, Walls and Bridges is a 10-day series of performances and critical explorations that brings together French and American thinkers and artists from the social sciences, philosophy, literature, and the arts.