A recent flourishing of Palestinian literature reckons with complications in historical memory caused by settler colonialism.
Literature in Translation
Editors: Bonnie Chau & Bécquer Seguín
Past Editor: Stephen Twilley
What Can Latin American Journalism Teach the U.S.?
In Latin America, high levels of violence threaten journalists today, and dissent has been effectively marginalized in the past.
Who Killed Nordic Noir?
Scandinavian crime novels once showed how society failed its citizens. Today, the genre innovates differently—by depicting more violence.
Dirty Essays, Clean Essays
Recently translated essay collections underscore how sanitized ethical language has become in the last 60 to 70 years.
Leïla Slimani’s Taboos
Franco-Moroccan writer Leïla Slimani reveals the dirty underside of bourgeois domesticity. Is her taboo breaking worthy of praise?
Books and Abandonment
Fernanda Melchor’s Hurricane Season makes other authors’ moral delicacy look like condescension.
Translating Italy, Translating Blackness
For two Black womxn translators, bringing Afro-Italian stories into English is an act of radical self-love and resistance.
Isolation and the Incomplete
Assemblage in search of insight is the guiding ethos at the heart of two dynamic recently published books by Mexican authors.
Surviving Hard Times with al-Hariri
Forget traditional “heroes.” The protagonists of some centuries-old stories are social climbers and tricksters, even cheats and cowards.
Ferrante Breaks the Frame
A defaced family photograph—with an ancestor cut out—reveals to Ferrante’s new protagonist how women are erased by the words and deeds of men.
Dear Knausgaard
“There’s a passage early on in Book 2 that’s so smug, so macho (in a literary way), that’s so—ugh! I can’t explain it.”
It’s Your Turn to (Re)Write the Story
How can experimental fiction help to democratize storytelling?
The Criminal’s City
In a recent French novel, an ordinary woman inadvertently becomes a drug kingpin—and does so by learning to see anew Paris’s urban landscape.
Can a Novel Be Silent?
John Cage's concerts taught us to hear silence. Can novels do the same?
B-Sides: Brecht Evens’s “The Making Of”
How could any Belgian graphic novel escape Tintin’s shadow? Enter Brecht Evens’s The Making Of.
Whose Spanish, Anyway?
Policing the borders of the Spanish language was a tool of religious and racial discrimination. Yet Spanish is not inherently imperial.
Books and Abandonment
Fernanda Melchor’s Hurricane Season makes other authors’ moral delicacy look like condescension.
A Man in Brussels
Storytelling about the European Union tends to be done by those aggressively disinterested in its survival. Isn’t that a problem?
Intellectual Alchemists
What distinguishes the American from the European intellectual? Does that matter?
How to Read Short Stories Like an Underdog
Departing from a fixed form, some Latin American writers employed the short story as a laboratory of writing.